Αν και η τηλεοπτική σειρά που έχει υποφέρει στα χέρια των μεταφραστών του google translate περισσότερο από οποιαδήποτε άλλη είναι το Mayday (εκεί που το στολάρισμα μεταφράζεται σαν …σβήσιμο κινητήρα), συχνά πυκνά το πετυχαίνεις κι αλλού.

Όμως, δεν περιμέναμε να το δούμε και στο Netflix! Στο «Senna»!!

Εδώ βλέπετε τον Ρούμπενς Μπαριτσέλο να οδηγεί για την Ιορδανία… Ο μεταφραστής είδε Jordan και δεν το πολυσκέφτηκε. Τσουπ, το πέταξε και δεν ξανασχολήθηκε. Να λέμε και καλά που δεν έγραφε για την Jordan την γυναικάρα που έκανε λίγα χρόνια ημίγυμνη μετά τις βόλτες της στα πιτ της Jordan. Να την βαφτίσει κι αυτήν Ιορδανία...

Προσπαθώ μόνο να μπω στη θέση του όταν έπρεπε λίγο πιο μετά να κάνει την ανάλογη μετάφραση για τον οδηγό της Ferrari. Θα έψαχνε πολύ ώρα για να βρει, ποια χώρα είναι; Αφού όσο κι αν τον (την) ενδιαφέρει μόνο ο κάθε τραγουδιστής μεγάλης πίστας, τα ποτάκια στον χ πεζόδρομο και το αν θα πάει Μύκονο για το Πάσχα, κάπου θα έχει ακούσει ότι υπάρχει μια εταιρία αυτοκινήτων που λέγεται Ferrari, και άρα το γράφει σωστά, μετά δεν σκέφτηκε πως ίσως έχει κάνει ένα λάθος, να γυρίσει πίσω να το φτιάξει;

Κύλιση στην Αρχή